UGR
  |
> >
None
(Ref. HUM-354)
21
abril
2025
abril 2025
<- ->
L M X J V S D
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

Producción científica


Buscar por:

Lista

Publicación
P. San Ginés Aguilar and E. Ortega Arjonilla,  "INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA (FRANCÉS-ESPAÑOL) : ORIENTACIONES METODOLÓGICAS PARA LA REALIZACIÓN DE TRADUCCIONES JURADAS Y DE DOCUMENTOS JURÍDICOS", 1997
P. San Ginés Aguilar "TRADUCCIÓN TEÓRICA : (PLANTEAMIENTOS GENERALES Y TEÓRICOS DE LA TRADUCCIÓN)", 1997
P. San Ginés Aguilar "TRADUCCIÓN TEÓRICA : (PLANTEAMIENTOS GENERALES Y TEÓRICOS DE LA TRADUCCIÓN)", 1997
E. Alarcón-Navío, R. Lopez Carrillo, E. Ortega-Arjonilla and I. Villena Álvarez,  "APÉNDICE III: REPERTORIO BIBLIOGRÁFICO GENERAL SOBRE TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA DENTRO DE LA COMBINACIÓN LINGÜÍSTICA FRANCÉS-ESPAÑOL", "INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA (FRANCÉS-ESPAÑOL) : ORIENTACIONES METODOLÓGICAS PARA LA REALIZACIÓN DE TRADUCCIONES JURADAS Y DE DOCUMENTOS JURÍDICOS", 299-312,  1997
R. Ruiz Alvarez "EL TEATRO COMO EXPERIENCIA INTEGRADORA", "GRANADA, CIUDAD INTERCULTURAL E INTEGRADORA", 249-260,  1997
R. Lopez Carrillo and F. Adel-,  "APROXIMACION A LA ESTRUCTURA LEXICA EN EL CAMPO DE LOS COLORES BLANCO Y NEGRO EN GRANADA Y TETUAN", "JORNADAS INTERNACIONALES SOBRE ESTUDIO Y ENSEÑANZA DEL LÉXICO (4.1997.GRANADA)", None-None, 1997
N. Arregui Barragan "El insulto y la palabra malsonante: un problema cotidiano para el traductor", "IV seminario hispano ruso de traducción", None-None, 1997
N. Arregui Barragan "Eufemismo y pensamiento débil: traducir la connotación", "II Estudios sobre traducción e interpretación", None-None, 1997

Última actualización del SICA: 10/01/2024

Desarrollado por: