UGR
  |
> >
None
(Ref. HUM-354)
14
junio
2025
junio 2025
<- ->
L M X J V S D
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

Producción científica


Buscar por:

Lista

Publicación
F. Fernández,  "La recepción crítica de la literatura traducida en españa (1999-2008). ", 2011
N. Arregui Barragan "LOS VIRAJES DE ÉMIR", 2010
N. Arregui Barragan "LOS VIRAJES DE ÉMIR", 2010
F.J. Suso López "PLURILINGUISME ET ENSEIGNEMENT DES LANGUES EN EUROPE. ASPECTS HISTORIQUES, DIDACTIQUES ET SOCIOLINGUISTIQUES.", 2010
N. Arregui Barragan and M.C. Alberdi Urquizu,  "CULTURA, IDENTIDAD Y TRADUCCIÓN DEL IMAGINARIO EN LA OBRA DE MENDOZA", "IDENTITÉS CULTURELLES D'HIER ET D'AUJOURD'HUI", 55-75,  2010
J.A. Sabio Pinilla "ANTHOLOGIES ON TRANSLATION IN SPAIN AND PORTUGAL: A CRITICAL REVIEW", "6TH CONFERENCE ON TRANSLATION STUDIES IN PORTUGAL INTERNATIONAL CONFERENCE ON TRANSLATION IN 19TH- AND 20TH- CENTURY ANTHOLOGIES AND COLLECTIONS (6) (6.2010.UNIVERSIDADE CATÓLICA DE LISBOA)", None-None, 2010
I. Valdes Melguizo "Etude comparée de la terminologie grammaticale verbale dans l'Arte de P.-N. Chantreau et dans le Novísimo Chantreau d'A. Bergnes de las Casas", "¿. XIX Coloquio Internacional de la APFUE (Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española), ¿Tiempo: Texto e Imagen", None-None, 2010
T. Blanco Cordón "L'exploitation du récit de bande dessinée dans la pratique de l'espagnol langue étrangère: Estraperlo y Tranvía d'Alfonso López", "Colloque international de Recherche en Didactique de la Littérature. «Lire et produire de Bandes Dessinées à l¿école» ", None-None, 2010

Última actualización del SICA: 30/04/2025

Desarrollado por: