Producción científica
Buscar por:
Lista de capítulos de libros
Publicación |
N. Arregui Barragan
"Les supports publicitaires", "LE FRANÇAIS DE LA PUBLICITÉ", 1-31, 2007
|
N. Arregui Barragan
"HERRAMIENTAS TRADUCTOLÓGICAS UTILIZADAS EN UN CASO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN: DE BONJOUR LA GALÈRE DE PHILIPPE ADLER A SE MONTÓ EL BELÉN", "TRADUCCIÓN Y MANIPULACIÓN: EL PODER DE LA PALABRA:APORTACIONES A LA TRADUCCIÓN DESDE LA FILOLOGÍA:II CONGRESO DE TRADUCCIÓN CELEBRADO EN SEVILLA EN 2006", 13-23, 2007
|
N. Arregui Barragan
"LA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA: UN CASO PRÁCTICO EN ALUMNOS DE DOCTORADO DE GRANADA", "LA DIDÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN EN EUROPA E HISPANOAMÉRICA", 149-159, 2007
|
M.C. Alberdi Urquizu
"LA PUBLICITÉ DANS LA CULTURE FRANCOPHONE. ASPECTS LINGUISTIQUES ET SÉMIOLOGIQUES", "LE FRANÇAIS DE LA PUBLICITÉ", 33-61, 2007
|
N. Arregui Barragan
"DE CÓMO PERCIBEN LOS AUTORES LA REALIDAD EN LA QUE VIVEN Y DE CÓMO LA PLASMAN EN SU OBRA", "PERCEPCIÓN Y REALIDAD: ESTUDIOS FRANCÓFONOS", 401-408, 2007
|
M.M. Fernández Sánchez
and
J.A. Sabio Pinilla,
"«MISERIA Y ESPLENDOR DE LA TRADUCCIÓN» DE JOSÉ ORTEGA Y GASSET", "ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA", 12-19, 2006
|
M.M. Fernández Sánchez
and
J.A. Sabio Pinilla,
"VALENTÍN GARCÍA YEBRA, TEÓRICO E HISTORIADOR DE LA TRADUCCIÓN", "ENCICLOPEDIA VIRTUAL DE TRADUCCIÓN EN ESPAÑA", 33-38, 2006
|
N. Arregui Barragan
"De la transmisión de aspectos culturales desde España a Francia", "ANÁLISIS DEL DISCURSO: LENGUA, CULTURA, VALORES.", 1681-1697, 2006
|
|
Última actualización del SICA: 30/04/2025